Índice geral >> Antroposofia >> Escola de Desenvolvimento Espiritual

O que é
Antroposofia

Livros, artigos,
textos, boletim

Histórico
no mundo

Histórico
no Brasil
Publicações
Aforismos e versos
de Rudolf Steiner

Biografia de
Rudolf Steiner

Outros sites
de interesse
Escola de desenvol-
vimento espiritual


ESCOLA DE DESENVOLVIMENTO ESPIRITUAL

Por Valdemar W. Setzer, inclusive as traduções; revisão geral de Sonia A.L. Setzer      

Escola de Ciência do Espirito no Goetheanum (*)

 

Freie Hochschule für Geisteswissenschaft – Goetheanum

Copiado em 18/9/10 de www.goetheanum.org/hochschule.html

A tarefa da Escola de Ciência do Espirito é a pesquisa no âmbito do espírito, o incentivo, a coordenação, bem como a formação continuada em campos de trabalho orientados pela Antroposofia. A Escola é hoje constituída por uma seção antroposófica geral e dez seções profissionais. O fundamento do trabalho consiste nos ensinamentos espirituais que Rudolf Steiner deu para os membros da Escola no âmbito da Primeira Classe ("Aulas da Classe"). Aufgabe der Freien Hochschule für Geisteswissenschaft ist die Forschung auf geistigem Gebiet, die Anregung und Koordination sowie die Weiterbildung in anthroposophisch orientierten Arbeitsfeldern. Die Hochschule ist heute in eine allgemein anthroposophische und zehn Fachsektionen gegliedert. Grundlage der Arbeit bildet der geisteswissenschaftliche Lehrgang, den Rudolf Steiner 1924 für die Mitglieder der Hochschule im Rahmen ihrer Ersten Klasse gehalten hat ("Klassenstunden").
Os prerequisitos para os membros da Escola são a familiaridade com as bases da Antroposofia e uma prática meditativa no sentido da ciência espiritual antroposófica, uma disposição para o trabalho conjunto e para um engajamento na Sociedade Antroposófica bem como para representar a Antroposofia. A Escola tem sede e centro de coordenação no Goetheanum, e o trabalho se passa em todo o mundo nos contextos nos quais os membros da Escola são ativos. Voraussetzungen zur Hochschulmitgliedschaft sind die Vertrautheit mit den Grundlagen der Anthroposophie und eine meditative Praxis im Sinne der anthroposophischen Geisteswissenschaft, die Bereitschaft zur Zusammenarbeit und zu einem Engagement für die Anthroposophische Gesellschaft sowie für eine Repräsentanz der Anthroposophie. - Die Hochschule hat ihren Sitz und Koordinationsmittelpunkt am Goetheanum, die Arbeit findet weltweit in den Zusammenhängen statt, in denen Mitglieder der Hochschule tätig sind.

Seções

Ao lado da seção geral de Antroposofia – na qual são pesquisadas questões centrais da Antroposofia – estão seções profissionais, por meio das quais expressa-se como a Antroposofia pode "frutificar as áreas da civilização, do conhecimento, das artes etc." (Rudolf Steiner, GA 260, p. 141). Sua tarefa é a percepção de desenvolvimentos que apontam para o futuro nos contextos profissionais, a permeação espiritual das áreas profissionais e o aprofundamento espiritual da prática de vida. O desenvolvimento de um esoterismo profissional específico salienta o aspecto da Escola de Ciência do Espírito ligado à civilização. Com esse passo o esoterismo que, no entendimento tradicional, se dirige predominantemente para ocultivo e o desenvolvimento pessoais de capacidades anímico-espirituais, experimenta uma ampliação no sentido da ligação da prática espiritual com a vida e o exercício profissional diários.

Sektionen

Neben die Allgemeine Anthroposophische Sektion - in der zentrale Fragen der Anthroposophie erforscht werden - treten Fach-Sektionen, durch die zum Ausdruck kommt, wie Anthroposophie “die einzelnen Zivilisations-, Erkenntnisgebiete, die künstlerischen Gebiete und so weiter befruchten kann” (Rudolf Steiner, GA 260, S. 141). Ihre Aufgabe ist die Wahrnehmung zukunftsweisender Entwicklungen im fachlichen Kontext, die geistige Durchdringung der Berufsgebiete und die spirituelle Vertiefung der Lebenspraxis. Die Entwicklung einer spezifischen Berufsesoterik lässt den zivilisationsbezogenen Aspekt der Freien Hochschule für Geisteswissenschaft hervortreten. Mit diesem Schritt erfährt die Esoterik, die in ihrem traditionellen Verständnis vorwiegend auf die persönliche Kultur und Entwicklung seelisch-geistiger Fähigkeiten gerichtet ist, eine Erweiterung im Sinne der Verbindung von geistiger Praxis mit dem täglichen und beruflichen Leben.

(*) O nome original em alemão, Freie Hochschule für Geisteswissenschaft, literalmente "Escola Superior Livre para a Ciência do Espírito", é traduzida nesta página por Escola de Ciência do Espírito (simplesmente denominada aqui às vezes de Escola), pelas seguintes razões. 1. Na Alemanha e na Suíça a palavra Freie (o adjetivo "livre"), é usada para caracterizar uma escola como sendo independente do governo; por isso quase todas as escolas Waldorf nesses países denominam-se "Freie Waldorfschule X" (Escola Waldorf Livre X). No Brasil, não há esse costume para designar escolas e universidades que não são públicas. 2. A palavra Hochschule, literalmente Escola Superior, é usada no Brasil para designar uma faculdade, como por exemplo Escola Superior de Agricultura Luís de Queiroz e Escola Superior de Propaganda e Marketing. Ora, a Freie Hochschule não é uma faculdade, no sentido de exigir que seus membros sejam formados no ensino médio, não tem um exame de entrada, não fornece diplomas, não tem um currículo etc. 3. O próprio Rudolf Steiner achava que as traduções deviam adaptar-se à língua e aos costumes locais; o exemplo clássico é sua sugestão da tradução do título de seu livro fundamental Die Philosophie der Freiheit (A Filosofia da Liberdade) para o inglês como The Philosophy of Spiritual Activity. 5. Finalmente, o nome desta subseção ficou "Escola de desenvolvimento espiritual" pois muitas pessoas podem estranhar, vendo o nome dela no índice da seção Antroposofia, que possa existir uma "ciência espiritual", já que a ciência acadêmica é essencialmente materialista.

Observações

As seções da Escola de Ciência do Espírito têm sua sede central no Goetheanum, em Dornach, Suíça, onde está também a sede da Sociedade Antroposófica Geral com sua diretoria. Essas seções, introduzidas por Rudolf Steiner quando ele formou a Escola, são as seguintes. Seções de áreas profissionais: seção de matemática e de astronomia, seção de medicina, seção de ciências naturais, seção de agronomia, seção de pedagogia, seção de artes plásticas, seção de artes da fala e da música, seção de ciências humanas e seção de ciências sociais. Seções gerais, sem ligação com áreas profissionais: seção geral de Antroposofia e seção de jovens. O que há de comum às iniciativas dessas seções é a chamada Primeira Classe, em geral denominada simplesmente de Classe ou Classe I, que faz parte da Seção Geral de Antroposofia, tendo sido fundada por Rudolf Steiner em 1924. Ela consiste em 19 "aulas" (de 15/2 a 2/8/1924) e mais 7 "aulas de repetição" dadas por Steiner como um caminho de desenvolvimento interior no sentido de se adquirir, por meio de meditação individual, capacidades de percepção suprassensorial consciente. Em cada aula Steiner deu alguns versos (mantras) para serem usados na prática meditativa e explicou a estrutura dos versos e alguns de seus significados. Para exemplificar, damos abaixo um desses versos, uma extensão da frase (nas primeiras duas linhas) que estava gravada na entrada de alguns templos de mistério da antiga Grécia:

Oh ser humano,
Conhece-te a ti próprio!
Assim soa a palavra cósmica.
Tu a ouves intensamente anímica,
Tu a sentes poderosamente espiritual.
Quem fala com tal poder cósmico?
Quem fala com tal intimidade do coração?
Atua ela através da irradição da amplitude do espaço
Na vivência existencial de teu senso?
Soa ela através do tecer das ondas dos tempos
No fluxo do devir de tua vida?
És tu próprio, quem
No sentir do espaço, na vivência do tempo
Cria a palavra, sentindo-te estranho
No vazio anímico do espaço,
Porque perdes a força do pensar
No fluxo aniquilador do tempo.
O Mensch,
Erkenne dich selbst!
So tönt das Weltenwort.
Du hörst es seelenkräftig,
Du fühlst es geistgewaltig.
Wer spricht so weltenmächtig?
Wer spricht so herzinniglich?
Wirkt es durch des Raumes Weitenstrahlung
In deines Sinnes Seinserleben?
Tönt es durch der Zeiten Wellenweben
In deines Lebens Werdestrom?
Bist du es selbst, der sich
Im Raumesfühlen, im Zeiterleben
Das Wort erschafft, dich fremd
Erfühlend, in Raumes Seelenleere
Weil du des Denkens Kraft
Verlierst im Zeitvernichtungsstrom.

As seções da Escola organizam eventos sobre as respectivas áreas, dos quais participam em geral apenas membros da Escola, e coordenam pesquisas sobre elas. No Brasil, existem apenas a Seção Pedagógica, coordenada por Luiza Lameirão, e a Classe, não existindo as outras seções. Em alguns locais existem grupos de estudo sobre o conteúdo das aulas. Em geral as aulas são lidas uma por mês em cada local onde haja uma pessoa designada como Leitor da Classe. Recomenda-se aos membros da Classe que meditem os mantras entre as aulas. Em alguns locais existem grupos de estudo que se reúnem antes do dia da leitura de uma aula, para se discutir o conteúdo desta, especialmente os mantras.

Qualquer pessoa pode tornar-se membro da Escola (e, portanto, da Classe), desde que seja membro da Sociedade Antroposófica (Geral ou no Brasil) em geral há pelo menos 2 anos, identifique-se com os conteúdos da Antroposofia, sinta-se como seu representante e deseja fazer um caminho autodesenvolvimento espiritual. Para tornar-se membro da Classe, é necessário ser aprovado por um Leitor da Classe.

Damos abaixo um texto publicado por Rudolf Steiner sobre a Classe, no jornal Nachrichtenblatt (Folha de notícias) da Sociedade Antroposófica, em 20/4/1924..

A Escola de Ciência do Espírito

Die freie Hochschule für Geisteswissenschaft

Nas palestras que serão proferidas para a Seção de Antroposofia Geral da Escola, deverá ser dada uma visão sobre a vivência do "limiar" entre o mundo sensório e o mundo suprasenssível. Para aquele que realmente procura o conhecimento do ser humano, é necessário que perceba que tudo o que a "natureza" manifesta de belo, grandioso, sublime, não consegue conduzir ao ser humano. Pois o ser humano interior, que cria no [mundo] exterior, não tem sua origem no mundo natural, mas sim no espiritual. Neste mundo não conseguem penetrar nem os sentidos, nem a razão baseada no cérebro. Quando uma pessoa quer colocar-se diante do mundo de sua origem, esses últimos devem primeiro deixar de atuar. Onde, porém, esse efeito cessa, a pessoa encontra-se primeiramente diante da incapacidade de perceber qualquer coisa. Ela olha para o meio circundante e, como se este fosse o "nada", aparece-lhe a escuridão, que lá está por causa dessa incapacidade. Esta somente pode ser vencida por habilidades de percepção espiritual, na medida em que o ser humano descubra em si forças superiores de modo a desenvolver os "sentidos do espírito", do mesmo modo como as forças físicas do organismo desenvolvem os sentidos do corpo. Isso requer uma transformação completa do íntimo do ser humano de uma forma de existência na outra. No entanto, nessa transformação o ser humano não deve perder uma forma de existência antes de atingir a outra. A transformação correta é o resultado da experiência correta no "limiar". O conhecimento do ser humano em sua essência verdadeira só é possível de um ponto de vista situado além do limiar. Quem quiser assimilar com bom senso sadio as comunicações de alguém que possui esses conhecimentos, provenientes da região além do limiar, também deve ter uma representação daquilo que o conhecedor experimentou no limiar. Pois a única maneira de ele ter condições de julgar corretamente o âmbito suprassensível, é de ele também conhecer as condições sob as quais o conhecimento desse âmbito pode ser obtido. In den Vorträgen, die jetzt für den allgemein-anthroposophischen Teil der Freien Hochschule gehalten werden, soll ein Ausblick gegeben werden über das Erlebnis der "Schwelle" zwischen sinnlicher und übersinnlicher Welt. Es ist für denjenigen, der wirklich nach Erkenntnis des Menschen sucht, notwendig, dass er durchschaue, wie alles, was die "Natur" an Schönem, Grossem, Erhabenem offenbart, nicht zum Menschen führen kann. Denn der innere, im Äussern schaffende Mensch hat seinen Quell nicht in der natürlichen, sondern in der geistigen Welt. In diese können aber nicht die Sinne und nicht der an das Gehirn gebundene Verstand eindringen. Diese müssen erst aufhören zu wirken, wenn der Mensch der Welt seines Ursprungs gegenübertreten will. Da aber, wo diese Wirkung aufhört, steht der Mensch zunächst vor dem Unvermögen, überhaupt etwas wahrzunehmen. Er schaut in die Umgebung, und wie wenn sie das "Nichts" wäre, erscheint ihm die Finsternis, die wegen des unvermögens wahrzunehmen, da ist. Dieses Unvermögen kann nur geistschauenden Fähigkeiten dadurch weichen, dass der Mensch in sich höhere Kräfte gewahr wird, die "Sinne des Geistes" so zu erbilden, wie die physischen Kräfte des Organismus die Sinne des Körpers erbilden. Das setzt eine völlige Umwandlung des inneren Menschen aus einer Daseinsform in die andere voraus. Es darf nun bei dieser Umwandlung der Mensch die eine Daseinsform nicht verlieren, bevor er die andere gewinnt. Das richtige Verwandeln ist das Ergebnis des richtigen Erlebnisses an der "Schwelle". Erkenntnis des Menschen in seiner wahren Wesenheit ist nur möglich von einem Gesichstspunkte jenseits der Schwelle. Wer Mitteilungen eines Erkennenden, die von dem Felde jenseits der Schwelle kommen, mit dem gesunden Menschenverstande aufnehmen will, der muss auch eine Vorstellung von dem haben, was der Erkennende an der Schwelle erlebt hat. Denn nur dadurch kommt er in die Lage, das Übersinnliche richtig zu beurteilen, dass er auch von den Bedingungen weiss, unter denen die Erkenntnis dieses Übersinnlichen gewonnen wird.
Só se pode dar um conteúdo às palavras com as quais são expressos os resultados da percepção suprassensorial, quando se entende pelo que o contemplador passou antes de ter o poder de cunhar tais palavras. Se isso não for compreendido, as palavras parecem significar não algo suprassensorial, mas sim sensorial. Mas com isso ocorre confusão. As palavras tornam-se enganadoras; em lugar de conhecimento ocorre ilusão. Man wird den Worten, mit denen das übersinnliche Anschauungsergebnis ausgesprochen wird, erst einen Inhalt geben können, wenn man versteht, was der Schauende durchgemacht hat, bevor er die Macht hat, solche Worte zu prägen. Versteht man das nicht, so scheint es, als ob die Worte nicht Übersninnliches, sondern Sinnliches bedeuteten. Dadurch aber tritt Verwirrung ein. Die Worte werden trügerisch; statt Erkenntnis tritt Illusion ein.
No momento, a atuação esotérica da Escola deve ser caracterizada com estas indicações. O conteúdo será dado a membros externos de uma forma adequada, logo que o nosso trabalho relacionado ao Congresso de Natal, no Goetheanum [1923-4], estiver suficientemente adiantado, de modo que o passo correspondente possa ser dado. O que é dito aqui de forma exotérica, será desenvolvido na Escola de maneira esotérica. In diesen Andeutungen soll zunächst hier das esoterische Wirken der Freien Hochschule charakterisiert werden. Den Inhalt werden die auswärtigen Mitglieder in einer geeigneten Form erhalten, sobald unsere durch die Weinachtstagung am Goetheanum bedingte Arbeit so weit ist, dass ein entsprechender Schritt sich ermöglichen lässt. - Was hier exoterisch gesagt ist, das wird in der Schule esoterisch entwickelt.
Fonte: Die Konstitution der Allgemeinen Anthroposophischen Gesellschaft und der Freien Hochschule für Geisteswissenschaft; Der Wiederaufbau des Goetheanum 1924-1925 (A constituição da Sociedade Antroposófica Geral e da Escola de Desenvolvimento Espiritual; a reconstrução do Goetheanum). Textos e comunicados, palesras e discussões de 1/1924 a 3/1925. GA 260a. Dornach: Verlag der Rudolf-Steiner-Nachlassverwaltung, 1966, pp. 202-3. Agradecemos a Luiza Lameirão a indicação deste texto.

Durante muitos anos as aulas da Classe não foram publicadas, e os membros dela só tinham permissão de copiar os mantras meditativos, devendo guardá-los exclusivamente para si. Em passado relativamente recente, elas foram publicadas (há várias versões, em outras línguas, na Internet). Uma tradução para o português está em processo de revisão, e também será publicada. Existe uma apostila com a tradução, ainda não revista, das aulas 1 a 7. Ela está à venda na secretaria da Sociedade Antroposófica, apenas para os membros da Escola.

Existem livros sobre o conteúdo da Classe, como por exemplo A History of the School of Spiritual Science – The First Class, de Johannes Kiersch, Forest Row: Temple Lodge, 2006.

No site do Goetheanum há mais informações sobre a Escola em alemão e em inglês, com descrição dos objetivos de cada seção. O site Anthromedia, Anthroposophy Internet Portal, contém informações sobre a Escola, em inglês.

Veja-se também a seção Meditação da página de aforismos, versos e textos de Rudolf Steiner.

Evento

(Já ocorrido; deixado aqui como exemplo)

Encontro de membros da Classe
É necessária a apresentação do cartão de membro da Classe.
Espaço Cultural Rudolf Steiner, R. da Fraternidade 156, Alto da Boa Vista, Sto. Amaro, 04738-020 São Paulo, tel. (10-16h00) (11) 5687-4252, fax 5523-0537, sab@sab.org.br, www.sab.org.br
9/4/11

Programa

08h00-08h30

Euritmia

08h30-09h30 Contribuições dos Leitores sobre a 2ª aula
09h30-10h00 Conversa
10h00-10h30 Intervalo
10h30-11h00 Música
11h00-12h00 Contribuição dos leitores sobre a 4ª aula
12h00-12h30 Conversa
12h30-13h00 Encerramento – euritmia


Última alteração: 23/3/11

Topo (top)