ESCOLA
DE DESENVOLVIMENTO ESPIRITUAL
Por
Valdemar W. Setzer, inclusive as traduções; revisão
geral de Sonia A.L. Setzer
Escola de Ciência do Espirito no Goetheanum
(*)
|
Freie Hochschule für Geisteswissenschaft
Goetheanum
Copiado em 18/9/10 de www.goetheanum.org/hochschule.html
|
A tarefa da Escola
de Ciência do Espirito é a pesquisa no âmbito
do espírito, o incentivo, a coordenação,
bem como a formação continuada em campos de trabalho
orientados pela Antroposofia. A Escola é hoje constituída
por uma seção antroposófica geral e dez seções
profissionais. O fundamento do trabalho consiste nos ensinamentos
espirituais que Rudolf Steiner deu para os membros da Escola no
âmbito da Primeira Classe ("Aulas da Classe"). |
Aufgabe der Freien
Hochschule für Geisteswissenschaft ist die Forschung auf
geistigem Gebiet, die Anregung und Koordination sowie die Weiterbildung
in anthroposophisch orientierten Arbeitsfeldern. Die Hochschule
ist heute in eine allgemein anthroposophische und zehn Fachsektionen
gegliedert. Grundlage der Arbeit bildet der geisteswissenschaftliche
Lehrgang, den Rudolf Steiner 1924 für die Mitglieder der
Hochschule im Rahmen ihrer Ersten Klasse gehalten hat ("Klassenstunden"). |
Os prerequisitos
para os membros da Escola são a familiaridade com as bases
da Antroposofia e uma prática meditativa no sentido da
ciência espiritual antroposófica, uma disposição
para o trabalho conjunto e para um engajamento na Sociedade Antroposófica
bem como para representar a Antroposofia. A Escola tem sede e
centro de coordenação no Goetheanum, e o trabalho
se passa em todo o mundo nos contextos nos quais os membros da
Escola são ativos. |
Voraussetzungen
zur Hochschulmitgliedschaft sind die Vertrautheit mit den Grundlagen
der Anthroposophie und eine meditative Praxis im Sinne der anthroposophischen
Geisteswissenschaft, die Bereitschaft zur Zusammenarbeit und zu
einem Engagement für die Anthroposophische Gesellschaft sowie
für eine Repräsentanz der Anthroposophie. - Die Hochschule
hat ihren Sitz und Koordinationsmittelpunkt am Goetheanum, die
Arbeit findet weltweit in den Zusammenhängen statt, in denen
Mitglieder der Hochschule tätig sind. |
Seções
Ao lado da seção geral de Antroposofia
na qual são pesquisadas questões centrais da Antroposofia
estão seções profissionais, por
meio das quais expressa-se como a Antroposofia pode "frutificar
as áreas da civilização, do conhecimento,
das artes etc." (Rudolf Steiner, GA 260, p. 141). Sua tarefa
é a percepção de desenvolvimentos que apontam
para o futuro nos contextos profissionais, a permeação
espiritual das áreas profissionais e o aprofundamento
espiritual da prática de vida. O desenvolvimento de um
esoterismo profissional específico salienta o aspecto
da Escola de Ciência do Espírito ligado à
civilização. Com esse passo o esoterismo que,
no entendimento tradicional, se dirige predominantemente para
ocultivo e o desenvolvimento pessoais de capacidades anímico-espirituais,
experimenta uma ampliação no sentido da ligação
da prática espiritual com a vida e o exercício
profissional diários.
|
Sektionen
Neben die Allgemeine Anthroposophische Sektion - in der zentrale
Fragen der Anthroposophie erforscht werden - treten Fach-Sektionen,
durch die zum Ausdruck kommt, wie Anthroposophie die einzelnen
Zivilisations-, Erkenntnisgebiete, die künstlerischen Gebiete
und so weiter befruchten kann (Rudolf Steiner, GA 260,
S. 141). Ihre Aufgabe ist die Wahrnehmung zukunftsweisender
Entwicklungen im fachlichen Kontext, die geistige Durchdringung
der Berufsgebiete und die spirituelle Vertiefung der Lebenspraxis.
Die Entwicklung einer spezifischen Berufsesoterik lässt
den zivilisationsbezogenen Aspekt der Freien Hochschule für
Geisteswissenschaft hervortreten. Mit diesem Schritt erfährt
die Esoterik, die in ihrem traditionellen Verständnis vorwiegend
auf die persönliche Kultur und Entwicklung seelisch-geistiger
Fähigkeiten gerichtet ist, eine Erweiterung im Sinne der
Verbindung von geistiger Praxis mit dem täglichen und beruflichen
Leben.
|
(*) O nome original em alemão, Freie Hochschule für
Geisteswissenschaft, literalmente "Escola Superior
Livre para a Ciência do Espírito", é
traduzida nesta página por Escola de Ciência do
Espírito (simplesmente denominada aqui às vezes
de Escola), pelas seguintes razões. 1. Na Alemanha e
na Suíça a palavra Freie (o adjetivo "livre"),
é usada para caracterizar uma escola como sendo independente
do governo; por isso quase todas as escolas Waldorf nesses países
denominam-se "Freie Waldorfschule X" (Escola Waldorf
Livre X). No Brasil, não há esse costume para
designar escolas e universidades que não são públicas.
2. A palavra Hochschule, literalmente Escola Superior,
é usada no Brasil para designar uma faculdade, como por
exemplo Escola Superior de Agricultura Luís de Queiroz
e Escola Superior de Propaganda e Marketing. Ora, a Freie
Hochschule não é uma faculdade, no sentido
de exigir que seus membros sejam formados no ensino médio,
não tem um exame de entrada, não fornece diplomas,
não tem um currículo etc. 3. O próprio
Rudolf Steiner achava que as traduções deviam
adaptar-se à língua e aos costumes locais; o exemplo
clássico é sua sugestão da tradução
do título de seu livro fundamental Die Philosophie
der Freiheit (A Filosofia da Liberdade) para o inglês
como The Philosophy of Spiritual Activity. 5. Finalmente,
o nome desta subseção ficou "Escola de desenvolvimento
espiritual" pois muitas pessoas podem estranhar, vendo
o nome dela no índice da seção Antroposofia,
que possa existir uma "ciência espiritual",
já que a ciência acadêmica é essencialmente
materialista.
|
Observações
As seções da Escola de Ciência do Espírito
têm sua sede central no Goetheanum, em Dornach, Suíça,
onde está também a sede da Sociedade Antroposófica
Geral com sua diretoria. Essas seções, introduzidas
por Rudolf Steiner quando ele formou a Escola, são as seguintes.
Seções de áreas profissionais: seção
de matemática e de astronomia, seção de medicina,
seção de ciências naturais, seção
de agronomia, seção de pedagogia, seção
de artes plásticas, seção de artes da fala e
da música, seção de ciências humanas e
seção de ciências sociais. Seções
gerais, sem ligação com áreas profissionais:
seção geral de Antroposofia e seção de
jovens. O que há de comum às iniciativas dessas seções
é a chamada Primeira Classe, em geral denominada simplesmente
de Classe ou Classe I, que faz parte da Seção Geral
de Antroposofia, tendo sido fundada por Rudolf Steiner em 1924. Ela
consiste em 19 "aulas" (de 15/2 a 2/8/1924) e mais 7 "aulas
de repetição" dadas por Steiner como um caminho
de desenvolvimento interior no sentido de se adquirir, por meio de
meditação individual, capacidades de percepção
suprassensorial consciente. Em cada aula Steiner deu alguns versos
(mantras) para serem usados na prática meditativa e explicou
a estrutura dos versos e alguns de seus significados. Para exemplificar,
damos abaixo um desses versos, uma extensão da frase (nas primeiras
duas linhas) que estava gravada na entrada de alguns templos de mistério
da antiga Grécia:
Oh ser humano,
Conhece-te a ti próprio!
Assim soa a palavra cósmica.
Tu a ouves intensamente anímica,
Tu a sentes poderosamente espiritual.
Quem fala com tal poder cósmico?
Quem fala com tal intimidade do coração?
Atua ela através da irradição da amplitude
do espaço
Na vivência existencial de teu senso?
Soa ela através do tecer das ondas dos tempos
No fluxo do devir de tua vida?
És tu próprio, quem
No sentir do espaço, na vivência do tempo
Cria a palavra, sentindo-te estranho
No vazio anímico do espaço,
Porque perdes a força do pensar
No fluxo aniquilador do tempo.
|
O Mensch,
Erkenne dich selbst!
So tönt das Weltenwort.
Du hörst es seelenkräftig,
Du fühlst es geistgewaltig.
Wer spricht so weltenmächtig?
Wer spricht so herzinniglich?
Wirkt es durch des Raumes Weitenstrahlung
In deines Sinnes Seinserleben?
Tönt es durch der Zeiten Wellenweben
In deines Lebens Werdestrom?
Bist du es selbst, der sich
Im Raumesfühlen, im Zeiterleben
Das Wort erschafft, dich fremd
Erfühlend, in Raumes Seelenleere
Weil du des Denkens Kraft
Verlierst im Zeitvernichtungsstrom. |
As seções da Escola organizam eventos sobre as respectivas
áreas, dos quais participam em geral apenas membros da Escola,
e coordenam pesquisas sobre elas. No Brasil, existem apenas a Seção
Pedagógica, coordenada por Luiza
Lameirão, e a Classe, não existindo as outras seções.
Em alguns locais existem grupos de estudo sobre o conteúdo
das aulas. Em geral as aulas são lidas uma por mês em
cada local onde haja uma pessoa designada como Leitor da Classe. Recomenda-se
aos membros da Classe que meditem os mantras entre as aulas. Em alguns
locais existem grupos de estudo que se reúnem antes do dia
da leitura de uma aula, para se discutir o conteúdo desta,
especialmente os mantras.
Qualquer pessoa pode tornar-se membro da Escola (e, portanto, da
Classe), desde que seja membro da Sociedade Antroposófica (Geral
ou no Brasil) em geral há pelo menos 2 anos, identifique-se
com os conteúdos da Antroposofia, sinta-se como seu representante
e deseja fazer um caminho autodesenvolvimento espiritual. Para tornar-se
membro da Classe, é necessário ser aprovado por um Leitor
da Classe.
Damos abaixo um texto publicado por Rudolf Steiner sobre a Classe,
no jornal Nachrichtenblatt (Folha de notícias) da Sociedade
Antroposófica, em 20/4/1924..
A Escola de Ciência do Espírito
|
Die freie Hochschule für Geisteswissenschaft
|
Nas palestras que
serão proferidas para a Seção de Antroposofia
Geral da Escola, deverá ser dada uma visão sobre
a vivência do "limiar" entre o mundo sensório
e o mundo suprasenssível. Para aquele que realmente procura
o conhecimento do ser humano, é necessário que perceba
que tudo o que a "natureza" manifesta de belo, grandioso,
sublime, não consegue conduzir ao ser humano. Pois o ser
humano interior, que cria no [mundo] exterior, não
tem sua origem no mundo natural, mas sim no espiritual. Neste
mundo não conseguem penetrar nem os sentidos, nem a razão
baseada no cérebro. Quando uma pessoa quer colocar-se diante
do mundo de sua origem, esses últimos devem primeiro deixar
de atuar. Onde, porém, esse efeito cessa, a pessoa encontra-se
primeiramente diante da incapacidade de perceber qualquer coisa.
Ela olha para o meio circundante e, como se este fosse o "nada",
aparece-lhe a escuridão, que lá está por
causa dessa incapacidade. Esta somente pode ser vencida por habilidades
de percepção espiritual, na medida em que o ser
humano descubra em si forças superiores de modo a desenvolver
os "sentidos do espírito", do mesmo modo como
as forças físicas do organismo desenvolvem os sentidos
do corpo. Isso requer uma transformação completa
do íntimo do ser humano de uma forma de existência
na outra. No entanto, nessa transformação o ser
humano não deve perder uma forma de existência antes
de atingir a outra. A transformação correta é
o resultado da experiência correta no "limiar".
O conhecimento do ser humano em sua essência verdadeira
só é possível de um ponto de vista situado
além do limiar. Quem quiser assimilar com bom senso sadio
as comunicações de alguém que possui esses
conhecimentos, provenientes da região além do limiar,
também deve ter uma representação daquilo
que o conhecedor experimentou no limiar. Pois a única maneira
de ele ter condições de julgar corretamente o âmbito
suprassensível, é de ele também conhecer
as condições sob as quais o conhecimento desse âmbito
pode ser obtido. |
In den Vorträgen,
die jetzt für den allgemein-anthroposophischen Teil der Freien
Hochschule gehalten werden, soll ein Ausblick gegeben werden über
das Erlebnis der "Schwelle" zwischen sinnlicher und
übersinnlicher Welt. Es ist für denjenigen, der wirklich
nach Erkenntnis des Menschen sucht, notwendig, dass er durchschaue,
wie alles, was die "Natur" an Schönem, Grossem,
Erhabenem offenbart, nicht zum Menschen führen kann. Denn
der innere, im Äussern schaffende Mensch hat seinen Quell
nicht in der natürlichen, sondern in der geistigen
Welt. In diese können aber nicht die Sinne und nicht der
an das Gehirn gebundene Verstand eindringen. Diese müssen
erst aufhören zu wirken, wenn der Mensch der Welt seines
Ursprungs gegenübertreten will. Da aber, wo diese Wirkung
aufhört, steht der Mensch zunächst vor dem Unvermögen,
überhaupt etwas wahrzunehmen. Er schaut in die Umgebung,
und wie wenn sie das "Nichts" wäre, erscheint ihm
die Finsternis, die wegen des unvermögens wahrzunehmen, da
ist. Dieses Unvermögen kann nur geistschauenden Fähigkeiten
dadurch weichen, dass der Mensch in sich höhere Kräfte
gewahr wird, die "Sinne des Geistes" so zu erbilden,
wie die physischen Kräfte des Organismus die Sinne des Körpers
erbilden. Das setzt eine völlige Umwandlung des inneren Menschen
aus einer Daseinsform in die andere voraus. Es darf nun bei dieser
Umwandlung der Mensch die eine Daseinsform nicht verlieren, bevor
er die andere gewinnt. Das richtige Verwandeln ist das Ergebnis
des richtigen Erlebnisses an der "Schwelle". Erkenntnis
des Menschen in seiner wahren Wesenheit ist nur möglich von
einem Gesichstspunkte jenseits der Schwelle. Wer Mitteilungen
eines Erkennenden, die von dem Felde jenseits der Schwelle kommen,
mit dem gesunden Menschenverstande aufnehmen will, der muss auch
eine Vorstellung von dem haben, was der Erkennende an der Schwelle
erlebt hat. Denn nur dadurch kommt er in die Lage, das Übersinnliche
richtig zu beurteilen, dass er auch von den Bedingungen weiss,
unter denen die Erkenntnis dieses Übersinnlichen gewonnen
wird. |
Só se pode dar um conteúdo
às palavras com as quais são expressos os resultados
da percepção suprassensorial, quando se entende
pelo que o contemplador passou antes de ter o poder de cunhar
tais palavras. Se isso não for compreendido, as palavras
parecem significar não algo suprassensorial, mas sim sensorial.
Mas com isso ocorre confusão. As palavras tornam-se enganadoras;
em lugar de conhecimento ocorre ilusão. |
Man wird den Worten, mit denen das
übersinnliche Anschauungsergebnis ausgesprochen wird, erst
einen Inhalt geben können, wenn man versteht, was der Schauende
durchgemacht hat, bevor er die Macht hat, solche Worte zu prägen.
Versteht man das nicht, so scheint es, als ob die Worte nicht
Übersninnliches, sondern Sinnliches bedeuteten. Dadurch aber
tritt Verwirrung ein. Die Worte werden trügerisch; statt
Erkenntnis tritt Illusion ein. |
No momento, a atuação
esotérica da Escola deve ser caracterizada com estas indicações.
O conteúdo será dado a membros externos de uma forma
adequada, logo que o nosso trabalho relacionado ao Congresso de
Natal, no Goetheanum [1923-4], estiver suficientemente adiantado,
de modo que o passo correspondente possa ser dado. O que é
dito aqui de forma exotérica, será desenvolvido
na Escola de maneira esotérica. |
In diesen Andeutungen soll zunächst
hier das esoterische Wirken der Freien Hochschule charakterisiert
werden. Den Inhalt werden die auswärtigen Mitglieder in einer
geeigneten Form erhalten, sobald unsere durch die Weinachtstagung
am Goetheanum bedingte Arbeit so weit ist, dass ein entsprechender
Schritt sich ermöglichen lässt. - Was hier exoterisch
gesagt ist, das wird in der Schule esoterisch entwickelt. |
Fonte: Die Konstitution der Allgemeinen Anthroposophischen
Gesellschaft und der Freien Hochschule für Geisteswissenschaft;
Der Wiederaufbau des Goetheanum 1924-1925 (A constituição
da Sociedade Antroposófica Geral e da Escola de Desenvolvimento
Espiritual; a reconstrução do Goetheanum). Textos
e comunicados, palesras e discussões de 1/1924 a 3/1925.
GA 260a. Dornach: Verlag der Rudolf-Steiner-Nachlassverwaltung,
1966, pp. 202-3. Agradecemos a Luiza Lameirão a indicação
deste texto. |
Durante muitos anos as aulas da Classe não foram publicadas,
e os membros dela só tinham permissão de copiar os mantras
meditativos, devendo guardá-los exclusivamente para si. Em
passado relativamente recente, elas foram publicadas (há várias
versões, em outras línguas, na Internet). Uma tradução
para o português está em processo de revisão,
e também será publicada. Existe uma apostila com a tradução,
ainda não revista, das aulas 1 a 7. Ela está à
venda na secretaria da Sociedade Antroposófica,
apenas para os membros da Escola.
Existem livros sobre o conteúdo da Classe, como por exemplo
A History of the School of Spiritual Science The First Class,
de Johannes Kiersch, Forest Row: Temple Lodge, 2006.
No site do
Goetheanum há mais informações sobre a Escola em alemão e
em inglês, com descrição
dos objetivos de cada seção. O site Anthromedia,
Anthroposophy Internet Portal, contém informações sobre
a Escola, em inglês.
Veja-se também a seção Meditação da página de aforismos, versos
e textos de Rudolf Steiner.
Evento
(Já ocorrido; deixado aqui como exemplo)
Encontro de membros da Classe
É necessária a apresentação do cartão
de membro da Classe.
Espaço
Cultural Rudolf Steiner, R. da Fraternidade 156, Alto
da Boa Vista, Sto. Amaro, 04738-020 São Paulo, tel. (10-16h00)
(11) 5687-4252, fax 5523-0537, sab@sab.org.br,
www.sab.org.br
9/4/11
Programa
|
08h00-08h30
|
Euritmia
|
08h30-09h30 |
Contribuições dos Leitores
sobre a 2ª aula |
09h30-10h00 |
Conversa |
10h00-10h30 |
Intervalo |
10h30-11h00 |
Música |
11h00-12h00 |
Contribuição dos leitores sobre a
4ª aula |
12h00-12h30 |
Conversa |
12h30-13h00 |
Encerramento euritmia |
Última alteração: 23/3/11

|